Get involved!

Words in Transit is still in its early stages and is actively seeking non-profit organizations and professional translators. If you’d like to participate in the initiative, we’d like to hear from you. Here’s how you can help:

Non-profit organizations

If you are a non-profit organization and would like to find out whether we can help you translate your material into English or French, please contact us. In general, we accept documents of up to 2000 words per month from an organization, and turn-around times vary from one to three weeks, depending on the availability of translators and revisers. We may also be able to translate longer texts, but we would have to charge a nominal fee to help cover the cost of hiring additional revisers.

Translation students and recent graduates

If you are a student currently enrolled in a translation program at a Canadian university, or if you have recently graduated (or will be graduating this year), you can apply to join the Words in Transit initiative for the 2011/2012 academic year. We will be accepting applications on an on-going basis. Click here to apply.

Professional translators

Would you like to give back to the community by helping non-profit organizations reach a wider audience? Can you spare 3-4 hours per month to help new translators gain more experience and confidence translating authentic texts? If you have at least three years’ experience as a translator or reviser and would like to volunteer to help revise short translations, please contact us. We are looking particularly for French to English translators and revisers who live in Canada or who are familiar with Canadian English. We can publicize on the Words in Transit website as much or as little information about you as you like (name, professional website, company details, blog, contact information, etc.)

Not sure you can make an on-going commitment? That’s not a problem. You can always refuse to revise a text if you don’t have the time or aren’t interested in the document. And you don’t have to commit to revising texts on a regular basis to participate in this initiative. Even if you revise just one translation, you will still be helping a student learn from his or her work.

Don’t have any time to spare? You can still help by telling your colleagues about Words in Transit in case they would like to participate instead.