A new project for the new academic year

Words in Transit has just received its first translation project for the 2011/2012 academic year. Three students are helping to translate a series of testimonies from young children around the world who have been touched by conflict, war, poverty, displacement, etc.

If you’d like to work on similar texts from September 2011 to April 2012, please consider volunteering. We currently have space for one or two more students who would like to translate. And we’re always looking for students who would like to help manage our bilingual glossaries. In both cases, you would need to commit only as much time as you want, and only when you have a few hours to spare. Please click here to apply.

New non-profit

We’re now more than halfway through the 2010/2011 academic year, and the students involved with the Words in Transit initiative have translated from French into English more than 9,600 words for the Humanium and Eau Vive websites. As we continue through the second semester, we expect to translate about the same number of texts for these two organizations.

In addition, staring in February, Words in Transit will start providing translations to a new non-profit organization: Handicap International. Based in Montreal, Canada, Handicap International works to help the disabled become independent members of their communities. We look forward to helping to make their French texts available in English.

Welcome U of O visitors

Several University of Ottawa students have contacted Words in Transit or visited the website after the recent article in the School of Translation and Interpretation’s The Fish. We’re happy to see that you’re interested in this initiative, and invite you to apply if you are interested in participating. We are particularly in need of students who can help manage and maintain our terminology files, though students who would like to translate are also welcome to apply.
If you have any questions, please send us an email or leave a comment below.

Words in Transit's first project

This month, Words in Transit will be starting its first project for Humanium, a Swiss-based non-profit organization based working to eliminate child labour in India. Students involved in the Words in Transit initiative will be translating texts for the Humanium website.

If you would like to become involved in this or other projects, please visit this page to find out what you can do.

Three non-profits (and counting)

The Words in Transit initiative has been moving along. We’re still in the preliminary stages of contacting students, translators and non-profits, but we do have some participants signed on already. Three non-profit organizations that will be providing Words in Transit with up to 2000 words per month for our student volunteers to translate are: Association Humanium, a Switzerland-based organization that aims to eliminate child labour in India and improve the living conditions in the country, Eau Vive, a France-based organization that works in Burkina Faso, Mali, Niger and Senegal to give local populations advice and funding to help ensure they have access to drinking water and to help fight malnutrition, and Action Contre la Faim Canada, the Canadian office of Action Contre la Faim, which carries out nutrition, food security, water and sanitation, health, and advocacy programs in 40 countries.

If you’re a professional translator and would like to help support these organizations, please visit our Get involved! page to find out how you can participate in the Words in Transit initiative.

Words in Transit Initiative launched

The Words in Transit initiative has tentatively begun with the launch of the wordsintransit.org website. Over the course of the summer, look for more changes to the website: the French version will be made available by May, a list of participating non-profit organizations will be posted, and this blog will discuss the reasons behind the Words in Transit initiative. For now, feel free to take a look around and leave a comment if you have any thoughts to share.